الكاتبة – الحلقة السادسة – أرخبيل التعذيب بودكاست يعتقل P7، من قبل شبيحة النظام السوري، يكاد يفقد حياته حرقا، إلا أن الحظ أسعفه قليلا ونقل إلى الفرع 251، حيث كان يعمل كل من ضابطي المخابرات، موضوع المحاكمة. يخبر عن تجربته، ومعاناته، صور وتفاصيل تدفع بـ "سيف" لإخبار "إيلدا" بسر أخفاه عنها منذ عرفها، فما هو؟
الكاتبة – الحلقة الخامسة – حفلة استقبال بودكاست يقدم المحامي أنور البني في شهادته كخبير أمام المحكمة معطيات تفصيلية عن بنية النظام الأمنية، ومنهجية العنف المتبعة لديه. التعذيب والجوع والإهمال الطبي وحفلات الاستقبال في الفروع، تنقلنا "إيلدا" إلى المحكمة ومنها إلى سوريا وسجونها.
الكاتبة – الحلقة الرابعة – الضحايا يشهدون بودكاست تحتدم تفاصيل المحاكمة، ويتورط "سيف" أكثر بالحكاية، وخاصة مع ارتفاع منسوب الحماس والشهادات في محكمة كوبلنز، مع دخولنا و"إيلدا" إلى عالم الضحايا وهم يبوحون بتجربتهم المريرة ويشهدون على ما وقع معهم ومنهم ننتقل إلى المفقودين في سجون النظام السوري.
الكاتبة – الحلقة الثانية – البدايات بودكاست تشرح كاتبة المحكمة "إيلدا" لزوجها السوري "سيف"، كيف بدأت المحكمة. كيف تعرف بعض السوريين على المتهم، وكيف أن قلق الضابط (أنور.ر) أوقع به بين يدي الشرطة الفدرالية الألمانية، البدايات ترصد النقطة البعيد التي انطلقت منه محكمة كوبلنز.
الكاتبة – الحلقة الأولى - حفار القبور تعود كاتبة محكمة كوبلنز، التي تحاكم ضابطي المخابرات السوريين (إياد. ا)، و(أنور. ر) إلى منزلها مرهقة ومنهارة. تصحو ليلا تحت وطأة الكوابيس وتفتح حكاية وتفاصيل المحكمة وشهادات الشهود أمام زوجها سيف، اللاجئ السوري الهارب من الحرب. تأخذنا إيلدا إلى المحكمة وتفصيلاتها انطلاقاً من حكاية حفار القبور.
سلسلة الكاتبة بودكاست الكاتبة، مسلسل صوتي يعالج جانبا من محكمة ضابطي مخابرات سوريين في مدينة كوبلنز الألمانية. أنتج هذا العمل الصوتي بدعم وتمويل من مؤسسة هاينز بل – مكتب بيروت.
سلسلة ذكريات المستقبل ملف تقدّم سلسة ذكريات المستقبل مقالات ومداخلات نثرية بمناسبة مرور عقد على انذلاع الثورات في الشرق الأوسط.
مقالات مختارة من العدد الحادي عشر لمجلّة "وجهات نظر" يقدّم هذا الملف بعض المقالات المترجمّة الى اللغة العربية والمنشورة أوّلاً باللغة الإنكليزية في العدد الحادي عشر من مجلّة "وجهات نظر"
مقالات مختارة من العدد العاشر لمجلّة "وجهات نظر" يقدّم هذا الملف بعض المقالات المترجمّة الى اللغة العربية والمنشورة أوّلاً باللغة الإنكليزية في العدد العاشر من مجلّة "وجهات نظر"
التغطية الإعلامية لعرض "أنتيغون السورية" هل يمكن للنداء الذي أطلق من الدراما اليونانية القديمة أن يعكس معاناة السوريين بشكل أوضح؟ أنتيجون سوريا هو عمل مسرحي وورشات تدريبية تمت على مدى ثمانية أسابيع للاجئات سوريات من مخيمات بيروت صبرا، شاتيلا وبرج البراجنة - هذا العمل برهن قدرته على توصيف هذا الواقع. تم عرض مأساة سوفوكليس بحلة تحاكي الواقع المعاش حاليًا على خشبة مسرح المدينة في بيروت، في 10، 11 و12 كانون الأول/ديسمبر . خلال العروض تكشفت قصص عن الخسارة واليأس والتي تجاوزت طاقة احتمال الروح البشرية - ولكن ، وأبعد من ذلك كان تحية لشجاعة، ثورة تلك النسوة وعدم الخضوع. كان تكريمًا لإصرارهم بالتمسك بالأمل من أجل غدٍ أفضل. للمزيد، الرجاء الإطلاع على المقالات